۱۳۹۲/۱۰/۲۰   14:15  زيارة:1723     دروس اللغة الفارسیة


تعليم اللغة الفارسية:

 


  الدرس الاول

اللغة الفارسية

 

 

 
تعليم اللغة الفارسية:

نحييکم اعزائنا المستمعين محبي اللغة الفارسية و الثقافة الايرانية..

هذا البرنامج الجديد يختص بتعليم اللغة الفارسية و من خلال متابعة حلقاته ستکون قادراً على تعلم واتقان اللغة الفارسية وعلى التعرف على الثقافة والحضارة الايرانية - الاسلامية کما ستتعرف من خلالها على الشعب الايراني وثقافته.

اللغة الفارسية هي لغة الدولة الايرانية التي کانت في العهود الغابرة اکبر مما هي عليه في الوقت الحاضر، ويتکلم بهذه اللغة حالياً شعوب واقوام عدة في افغانستان وطاجيکستان وفي اجزاء من باکستان والهند وفي بعض دول الخليج الفارسي کالبحرين مثلاً، وللغة الفارسية لهجات عديدة يتکلمها نحو مائتي مليون شخص.

اللغة الفارسية هي لغة الدولة الايرانية التي کانت في العهود الغابرة اکبر مما هي عليه في الوقت الحاضر، ويتکلم بهذه اللغة حالياً شعوب واقوام عدة في افغانستان وطاجيکستان وفي اجزاء من باکستان والهند وفي بعض دول الخليج الفارسي کالبحرين مثلاً، وللغة الفارسية لهجات عديدة يتکلمها نحو مائتي مليون شخص.

ربما تعلم ان اللغة الفارسية هي من اقدم اللغات في العالم، ولکن هل تعلم الى اي عصر تعود اولى الکتابات الفارسية؟

وهل تعرف الخلفيات الادبية لهذه اللغة؟ الاجابات ستحصل عليها من خلال متابعتک لحلقات هذا البرنامج.

نظراً لقدم اللغة الفارسية فان تاريخها مقسم الى ثلاث فترات:

- الفترة الاولى :

وتبدأ من القرن الخامس وحتى القرن الثالث قبل الميلاد وهي تسمى بحقبة الفارسية القديمة، وتشتمل آثارها على اللوائح والنقوش الحجرية والخزفية والکتابة على الجلود والتي تعود الى ماقبل الفين وخمسمائة عام، وثمة مؤرخون وخبراء في اللغات القديمة اعتبروا بعض الکتابات باللغات الفارسية بانها تعود الى القرب الثامن قبل الميلاد.

- الفترة او الحقبة الثانية:

والتي تسمى بالحقبة الوسطى وتبدأ من القرن الثالث قبل الميلاد وحتى القرن السابع الميلادي، اي الى ما بعد ظهور الاسلامي بفترة معينة، وهناک تراث ادبي وتاريخي کبير لازال باقياً بهذه اللغات من تلک الحقبة، وحقبة الفارسية الوسطى هي في الواقع حقبة التغيرات اللغوية التي تربط بين الفارسية القديمة والفارسية الحديثة المسماة باللغة الفارسية الدرية.

الحقبة الثالثة: وتبدأ من القرن السابع الميلادي وحتى يومنا هذا وقد دونت خلالها نتاجات واعمال ادبية وعلمية وتاريخية مهمة وقيمة لازالت باقية حتى اليوم.

هناک قليل من الامم التي لها سوابق مديدة في الاعمال الادبية والفکرية التي تعود الى ما قبل الفي عام، وتتبوأ ايران مکانة مميزة من حيث سوابقها في عالم الادب، لاسيما ان ثمة علماء کباراً قضوا فترات طويلة من حياتهم في البحث والتمحيص في الميادين الادبية والعلمية، ولاشک ان هواة الاداب في مختلف ارجاء المعمورة قد سمعوا الکثير من الاداب الايرانية الذائعة الصيت، وصاروا مولعين بتعلم اللغة الفارسية ومطالعة الاعمال الادبية لکبار الادباء والشعراء الايرانيين، بمن فيهم الفردوسيو الخيام و سعدي و حافظ ، الى جانب اعمال العلماء الايرانيين ومنهم على سبيل المثال، ابن سينا و البيروني و الرازي و الفارابي، الذين تألق نجمهم على المستوى العالمي.

تقوم وزارة الثقافة والارشاد الاسلامي ورابطة الثقافة والعلاقات الاسلامية بنشر اللغة والثقافة الايرانية في مختلف انحاء العالم، عن طريق اقامة دورات لتعليم اللغة الفارسية، کما تبادر الجامعات والمؤسسات التعليمية داخل البلاد، باقامة دورات لتعليم الفارسية للطلبة الاجانب الذين يرغبون في دراسة اللغة والادب الفارسيين.

على صعيد آخر، بما ان اللغة الفارسية هي اللغة الثانية التي کانت متداولة على مستوى العالم الاسلامي والثقافة والحضارة الاسلامية - الايرانية فانها تشتمل على المجالات الدينية والفلسفية والعرفانية والکلامية والتاريخية، لذلک فان هناک اعمالاً کثيرة في هذه المجالات کانت ولازالت محط انظار واهتمام الراغبين والمولعين بتعلم العلوم الاسلامية، حتى ان الکثير من المسلمين في اقاصي العالم الاسلامي درسوا العلوم الاسلامية باللغة الفارسية، واليوم ايضاً تدرس اللغة الفارسية في الکثير من الجامعات والمراکز الثقافية في العالم، بصفتها لغة الادب والفکر والثقافة.

من جهة ثانية تقوم وزارة الثقافة والارشاد الاسلامي ورابطة الثقافة والعلاقات الاسلامية بنشر اللغة والثقافة الايرانية في مختلف انحاء العالم، عن طريق اقامة دورات لتعليم اللغة الفارسية، کما تبادر الجامعات والمؤسسات التعليمية داخل البلاد، باقامة دورات لتعليم الفارسية للطلبة الاجانب الذين يرغبون في دراسة اللغة والادب الفارسيين.

ونظراً لقدم اللغة الفارسية، فقد طرأت عليها تغيرات سواء في لغة الحوار العامية او في لغة الکتابة الفصحى، بحيث اصبحت لغة الحوار متميزة عن لغة الکتابة.

بما ان هناک فارقاً بين لغة الحوار ولغة الکتابة، وبما ان دور اللغة الاهم يتمثل في الارتباطات والصورة الکلامية لذلک ستتعلم عزيزي المستمع اسلوب المحاورة في هذه الدورة لتعلم اللغة الفارسية، لکي تکون قادراً على التکلم مع الذين يتحدثون بالفارسية، وان تفهم ما يقولون وتشارکهم في الحوار حول موضوعات مختلفة.

اسلوب التعليم في هذا البرنامج يقتصر على اسلوب الارتباط الذي يعدّ من الاساليب المهمة والرائجة في تعليم اللغات، ومن خلاله ستتعرف بصفتک متعلماً على اشخاص معينين تدور کل حلقات البرنامج حول مجريات حياتهم اليومية، فکونوا معنا وتابعوا حلقات برنامجنا لکي تکونوا مع الايرانيين وترتبطوا بهم عن طريق لغتهم السلسة الرائعة.

الدرس الثاني

اللغة الفارسية

 

 
تعليم اللغة الفارسية:

تحية طيبة و اهلاً و مرحباً بکم في حلقة اخرى من سلسلة حلقات برنامج تعليم اللغة الفارسية، کما قلنا في الحلقة السابقة ان اللغة الفارسية ، هي احدى اقدم واغنى اللغات في العالم بسبب الاعمال المدونة بهذه اللغة منذ آلاف السنين ، و هي بسبب قدمها وسوابقها التاريخية ذات صورتين صورة المحاورة الشفهية، و صورة الکتابة والقراءة، وفي هذه الدورة من تعلم الفارسية، ستتعلم مستمعي الکريم بادئ ذي بدء لغة الحوار والمکالمة التي تمکنک من التکلم بهذه اللغة، وثم تتعلم القراءة والکتابة بها قدر المستطاع.

نعرفکم اولاً على شخصين و هما، علي و محمد، فهما طالبان في جامعة طهران، علي مواطن ايراني، ويدرس التاريخ، اما محمد فهو طالب مصري ويدرس آداب اللغة الفارسية في جامعة طهران.

علي ومحمد يذهبان عصر اليوم وبعد نهاية الدروس الجامعية، الى مطعم الجامعة، ويجلسان على جانبي طاولة في المطعم، ويتعرفان على بعضهما، ومن هناک تبدأ دورة تعلم الفارسية..

هل تريدون ان تعلموا کيف يتعرفان على بعضهما ويصبحان صديقين؟

اذن استمعوا بدقة الى الکلمات التي يتبادلانها، وحاولوا ان تکرروها وتکتبوها ايضاً.

- مرحبا ً=سلام

- السيد=آقا

- انت=شما

- تکون=هستيد

- اجنبي=خارجى

- ايراني= ايرانى

- أين=کجا

- انا=من هستم

- نعم=بله

- اسم=اسم

- اسمک=اسم شما

- ما هو=چيه

- اسمي علي=اسم من عَلي ِ

- مع السلامة=خدا حافظ

- في امان الله=خدا نگهدار

************

بعدما کررت الکلمات، انتبه الى الحوار بين علي ومحمد في مطعم الجامعة...

- على: سلام آقا.

- السلام عليکم سيدي.

- محمد: وعليکم السلام.

- على: آيا شما خارجي هستيد؟

- هل انتَ اجنبي؟

- محمد: بله، من مصرى هستم، آيا شما ايرانى هستيد؟

- نعم، انا مصري- وهل انتَ ايراني؟

- على: بله من ايرانى هستم.

- نعم، انا ايراني.

- محمد: اسم شما چيه؟

- ما اسمک؟

- على: اسم من على ِ، اسم شما چيه؟

- اسمي علي، ما اسمک؟

- محمد: اسم من محمدِ.

- اسمي محمد.

استمعتم الى الحوار بين علي ومحمد مرتين، استمعوا اليه مرة اخرى، ولکن هذه المرة بالفارسية فقط، حاولوا ان تکرروه...

- على: سلام آقا.

- محمد: سلام.

- على: شما خارجى هستيد؟

- محمد: بله من مصرى هستم، شما ايرانى هستيد؟

- على: بله من ايرانى هستم.

- محمد: اسم شما چيه؟

- على: اسم من على ِ، اسم شما چيه؟

- محمد: اسم من محمدِ.

علي ومحمد يتکلمان مع بعضهما قليلاً، وبعد تناول الطعام يودعان بعضهما ويخرجان من المطعم، يقول محمد لعلي:

- محمد: استودعک الله سيد علي.

- خدا حافظ على آقا!

- على: خدا حافظ!

- استودعک الله.

- استمعوا الآن الى الحوار بالفارسية فقط...

- محمد: خدا حافظ على آقا!

- على: خدا نگهدار.

اعزاءنا المستمعين، تعلمتم في هذه الحلقة السلام والتحية، فاسألوا عن اسم مَنْ تخاطبون واستودعوه، نستودعم الله حتى الحلقة القادمة.

 

 


انتهای پیام